Espacio de Nico

 

Autobiografía como lector de Nicolás


Ya no sé dónde poner el punto de inicio a esta historia que me entrelaza a los libros. Prematuramente aprendí a leer y tenía una necesidad inexplicable de encontrarme con todos los mundos que pudiera conocer a través de la letra impresa. Empecé mi trayectoria en aquellos libros infantiles como Sapo y Sepo, las distintas aventuras del Pequeño Nicolás, las historias de Papelucho, historias de amores adolescentes y un montón de antologías de cuentos infantiles. De niño, en mis primeros años escolares, vivía en la biblioteca, llevando y trayendo libros, pagando pequeñas multas por olvidos y conociendo esos mundos que anhelaba.

Sin embargo, mis días de lector explorador llegaron a su fin. Una tarde tenía en mis manos una antología de cuentos, supuestamente para niños, en la que me encontré con "Mil grullas" de Elsa Bornemann. Ese día aprendí algo que me costó años comprender, y creo que aún estoy en ese proceso: la literatura, y el arte en general, no es mero entretenimiento sino que también es una forma de comunicarse con los otros por caminos menos transitados, porque es mucho más cómodo prender un televisor o visitar un cine antes que sentarse (o acostarse a leer).

Así comencé a ser un lector crítico, perceptivo. Conocí a García Márquez a través de Crónica de una muerte anunciada y Cien años de soledad; a Federico García Lorca a través de su lírica; a Ernesto Sábato y su túnel; a Benedetti, Cortázar, Lemebel, Quiroga, Borges, Bradbury, Vila-Matas, entre tantos. En ese transitar por las obras de estos autores, un buen día me topé con Hermann Hesse. En Demian y Bajo la rueda aprendí algo más acerca de la literatura: ella puede ser un espejo y una guía para conocernos a nosotros mismos. Desde entonces, cuando leía, no solo buscaba mundos nuevos y cómo relacionarme con el mundo que me rodeaba, sino que también a conocer mi mundo interior.

Mientras fui madurando como lector, también esta pasión se fue internando en mi vida, por lo que influyó en la elección de mi carrera profesional. Hoy estudio Lingüística y Literatura en parte por toda esta trayectoria. Leer ha sido una de las actividades más significativas. Hoy aún me formo en la lectura y me sigo conociendo en mi experiencia lectora. Ya no son los cuentos como antes, pero en mi camino universitario conocí desde otras perspectivas a lo que no me acerqué de niño, como me pasó con El Principito, los mundos de Narnia, Harry Potter y la lejana Tierra Media. En algunos casos me perdí la lectura ingenua, pero las obras no han dejado de hacer efecto, porque esa es otra de las cosas que me enseñó la lectura, que nos habla a todos en cualquier momento de formas diferentes. Un mismo libro nos puede decir muchas cosas tan distintas las unas de las otras según el presente que estemos viviendo. Como si de un prisma se tratase, dependiendo de la dirección a la que vayamos es el color que obtendremos.

Hoy, en este preciso instante, me encuentro leyendo al Chomsky sociólogo, conociendo otras caras de la realidad en Cómo funciona el mundo. La lectura no solo me ha abierto la puerta de otros mundos, sino que también ha abierto la puerta de mi propio mundo que aún se está escribiendo a la luz de mis lecturas.

 

Literatura Infantojuvenil

La literatura destinada a los niños y jóvenes buscan ser un medio de transmisión de valores, conocimientos básicos, nociones de realidad, formas de creatividad, entre otras cosas para personas en formación inicial, es decir, que se están preparando para vivir lo que solemos llamar vida adulta. Esta debe tener un contenido que estimule la curiosidad del infante y el joven por encontrarse consigo mismo y con el mundo que le rodea. Es un medio para entregarles las herramientas necesarias para enfrentarse a la realidad que transitarán por el resto de la vida. Complementa, totalmente, la labor escolar, por lo que estos textos tienen una finalidad instructiva que exponga al alumno a aquello con lo que todavía no se enfrenta directamente. Muchas veces estas experiencias vienen "disfrazadas" en la ficción, a modo de moraleja o metáfora, pero que reflejan situaciones que pueden llegar a vivir y se proponen formas de resolver o abordar las adversidades.

Es difícil lograr el equilibrio entre una historia que sea atractiva para la lectura adolescente y que a su vez sea formadora. Sin embargo, es el desafío al que se expone cada escritor que dedica sus líneas a estos jóvenes. Su escritura debe ser llamativa, amena, poco compleja en el nivel léxico, gráfica, detallada, pero simple. Esto logrará atraer y simplificar la comprensión del estudiante según el nivel en el que se encuentre, y seguramente logrará llevar el mensaje final de forma eficaz. Esta literatura es esencial para formar el gusto por la lectura y el valor de las letras como fuente del conocimiento para la vida, tanto profesional como cotidiana.

Literatura infantil y juvenil: una introducción

Literatura infantil y juvenil (Wikipedia)

Literatura infantojuvenil (Escuelapedia)

 

Unas reseñas de libros para leer

La Metamorfosis (Franz Kafka)


 

"Una mañana al despertar de un sueño intranquilo, Gregorio Samsa se encontró en la cama transformado en un insecto monstruoso."

Este es uno de los comienzos más famosos de la literatura universal, el de la breve novela que Franz Kafka (1883-1924) escribió durante unas pocas noches de 1912, a los veintinueve años. ¿Qué pasaría si un hombre común en su propia casa una mañana se ve convertido en un monstruo? La metamorfosis revolucionó el mundo de las letras, y cuesta pensar en una buena parte de la literatura del siglo XX si esta novela no se hubiese escrito.

La edición que comentamos, con las ilustraciones de Luis Scafati y traducción de César Aira tiene sus antecedentes en un bellísimo libro, hoy descatalogado, de Ediciones de la Urraca (Buenos Aires, 1997), y en uno de los fascículos de los "Libros Ilustrados" publicados junto con el diario La Nación (Buenos Aires) en 2003.

Razones de diversa índole, preconceptos y representaciones sociales en torno a la imagen y la literatura, han hecho de los libros ilustrados un dominio casi exclusivo de la literatura para chicos. Encontrarnos con las ilustraciones de Scafati junto con la novela de Kafka nos permite tomar conciencia de lo mucho que nos estamos perdiendo los adultos si aceptamos tal estado de cosas. No caben dudas que una colección ilustrada como ésta resulta de un atractivo sugerente para la captación de lectores jóvenes, pero su destinatario trasciende cualquier tipo de frontera.

"Muy temprano abro los ojos y comienzo a recorrer mi habitación bañada en esa luz submarina del amanecer. Todo segrega silencio. Las cosas carecen de perfiles, la penumbra cambia las formas y las sustancias. Entonces recuerdo a Franz Kafka, porque es justamente en este umbral desde donde él nos cuenta sus historias, desde esa línea incierta que divide sueño y vigilia, noche y día. Territorio desconocido donde sólo se atreven algunos locos o poetas."

Scafati lee a Kafka y el producto de su lectura, de su reflexión y pensamiento, de sus estados de ánimos, ideas y sentimientos se transforma en signos plásticos. Manchas, líneas, formas de tinta negra sobre blanco generan imágenes para dar cuenta de ese umbral kafkiano en el que lo rutinario se vuelve extraño. El rostro del autor en la cabeza del monstruo nos produce el mismo efecto, entre lo absurdo y lo terrible, de las palabras iniciales en la novela. Las increíbles imágenes de Scafati no repiten ni "ilustran" La metarmofosis, constituyen ellas mismas otra obra, otro texto, producto de la lectura de un artista que lee a otro artista. Doble placer y dicha para los lectores.

Fuente

Cuentos en verso para niños perversos (Roald Dahl)

Revolting Rhymes es el título original de este libro de Roald Dahl editado por primera vez en Gran Bretaña en 1982 con las ilustraciones de Quentin Blake. El libro reúne un conjunto de versiones paródicas de algunos de los cuentos tradicionales más conocidos: “La Cenicienta”; “Juan y la habichuela mágica”; “Blancanieves y los siete enanos”, “Rizos de Oro y los tres osos”; “Caperucita Roja y el lobo”; “Los tres cerditos”. Fue traducido al español con el título de Cuentos en verso para niños perversos (Madrid, Ediciones Altea, 1985) por Miguel de Azaola, y desde entonces tuvo innumerables reediciones en España. Veintitrés años después de su traducción española es editado en Argentina y de este modo uno de los libros más impactantes del reconocidísimo autor galés resulta accesible al público de nuestro país.

La edición argentina del libro conserva la traducción de Miguel Azaola, con algunas pocas modificaciones destinadas a superar distancias lingüísticas con el español de la península.

La carga humorística del libro no sólo se asienta en su contenido, buena parte del efecto risueño es consecuencia del juego con la métrica y la rima. De allí que el traductor se haya visto, podría decirse, en la obligación de versificar con rima también en español. Sin embargo, como él mismo lo señala, esta decisión significó prácticamente la recreación del texto de Dahl. En inglés el verso utilizado por el autor es de nueve sílabas, mientras Azaola decidió utilizar el endecasílabo que permitía “la flexibilidad imprescindible para respetar otro factor original de comicidad (…): la sucesión de pareados.”

El título en inglés, que podría traducirse en algo así como: Rimas Repugnantes o Poemas Vomitivos, fue modificado por el traductor, según él mismo señala, por temor al rechazo de los adultos españoles y su posterior fracaso comercial. Sin embargo, la elección de Azaola no resulta mucho más “suave” que la original, incluso hoy, para los adultos que se encuentran por primera vez con este libro. Es que el libro de Dahl no busca precisamente la mesura ni la condescendencia con lo que se supone “adecuado” desde la óptica de muchos adultos en un libro para niños, y así lo declara desde las primeras líneas del cuento “La Cenicienta”:

“«¡Si ya nos la sabemos de memoria!»,
dirán. Y, sin embargo, de esta historia
tienen una versión falsificada,
rosada, tonta, cursi, azucarada,
que alguien con la cabeza un poco rancia
consideró mejor para la infancia…”

Esta especie de breve prólogo inicial resulta lapidario respecto a una tradición: la de las habituales versiones infantiles de los relatos tradicionales. De manera humorística Dahl hace una denuncia respecto a la literatura ofrecida a los niños. Sus versiones paródicas implican una relectura crítica de un corpus de relatos pueriles y aniñados que subestiman a los lectores por el simple hecho de ser menores de edad. Lo que Dahl se propone dejar bien en claro desde un principio es que para él los niños son otra cosa, y también la literatura que para ellos escribe. La apelación directa al público desde la primera línea rechaza cualquier mediación.

La parodia tiene sus procedimientos, de entre los que se destaca la inversión, y de este modo personajes femeninos ingenuos y sumisos en las versiones tradicionales se convierten en jovencitas exigentes y sin escrúpulos. Caperucita es el caso más extremo de esta inversión del personaje. La ingenua niña víctima de los ardides del lobo se convierte en una asesina a sangre fría de lobos feroces y chanchitos indefensos.

Veamos a continuación la recreación del famoso diálogo entre la niña y el lobo:

“Llegó por fin Caperu a mediodía
y dijo: «¿Cómo estás, abuela mía?
Por cierto, ¡me impresionan tus orejas!».
«Para mejor oírte, que las viejas
somos un poco sordas». «¡Abuelita,
qué ojos tan grandes tienes!». «¡Claro, hijita!
Son los lentes nuevos que me ha puesto
para que pueda verte Don Ernesto
el oculista», dijo el animal
mirándola con gesto angelical
mientras se le ocurría que la chica
iba a saberle mil veces más rica
que el rancho precedente. De repente
Caperucita dijo: «¡Qué imponente
abrigo de piel llevas este invierno!».
El lobo, estupefacto, dijo: «¡Un cuerno!
O no sabes el cuento o tú me mientes:
¡Ahora te toca hablarme de
mis dientes!
¿Me estás tomando el pelo…? Oye, mocosa,
te comeré ahora mismo y a otra cosa».”

Toda parodia se constituye como imitación de un texto anterior. Esto es claro en el diálogo humorístico que la poesía de Dahl establece con el cuento tradicional. Distintos procedimientos como el uso de un lenguaje coloquial, la descontextualización de elementos, los anacronismos producen el efecto risueño de la parodia. Pero el diálogo paródico se intensifica aún más cuando el personaje del lobo hace explícita referencia al cuento original corrigiendo las intervenciones “desviadas” de Caperucita. La conciencia del personaje de la existencia de un cuento precedente al que supuestamente debe seguirse con fidelidad, supone un gesto metaficcional de autoconciencia del relato y de las condiciones de su construcción. El lobo, personaje de ficción, parte de la historia, manifiesta un saber relativo a las reglas de construcción del cuento y lo pone en evidencia.

En el último cuento del libro, “Los tres cerditos”, Caperucita vuelve a protagonizar una escena metaficcional. Ante el inminente peligro de ser devorado, el tercer cerdito invita a la joven experimentada en lobos feroces a venir en su ayuda. Se produce entonces un diálogo telefónico entre dos personajes de dos cuentos distintos. Caperucita, dispuesta a “comprar trapos” atraviesa el bosque del cuento de los cerditos, nuevamente se enfrenta al lobo, y como en el desenlace de su propio cuento:

“volvió a sacarse el arma del corsé
y alcanzó al Lobo en punto tan vital
que la lesión le resultó fatal.”

Pero luego de este episodio, nos advierte el narrador:

“…Caperu luce últimamente
no sólo dos abrigos imponentes
de Lobo, sino un maletín de mano
hecho con la mejor… ¡PIEL DE MARRANO!”

El gesto iconoclasta de Dahl no se limita entonces a los recursos de la parodia. El humor negro, una de las formas más extremas del humorismo, la más sacrílega frente a las creencias y costumbres sociales, se hace presente también en estos relatos. El humor negro en el texto de Dahl se intensifica con la compañía de las magníficas ilustraciones de Quentin Blake. De este modo cuesta pensar en este libro con otras imágenes a las creadas por el habitual ilustrador de Dahl.

La siguiente escena corresponde a “La Cenicienta”, en el momento en que las hermanastras prueban el calzado. En ella puede observarse cómo texto e imagen se potencian entre sí produciendo el efecto hilarante del humor negro:

“El Príncipe dio un grito, horrorizado,
pero ella  gritó más: «¡Ha entrado! ¡Ha entrado!
¡Seré tu dulce esposa!». «¡Un cuerno frito!»
«¡Has dado tu palabra, Principito,
precioso mío». «¿Sí? —rugió su Alteza—.
¡Ordeno que le corten la cabeza!».
Se la cortaron de un único tajo
y el Príncipe se dijo: «Buen trabajo.
Así no está tan fea». De inmediato
gritó la otra Hermanastra: «¡Mi zapato!
¡Deja que me lo pruebe!». «¡Prueba esto!»,
bramó su Alteza real con muy mal gesto
y, echando mano de su leal espada,
la descocorotó de una estocada.
Cayó la cabezota en la moqueta,
dio un par de botes y se quedó quieta.”

Si un cuento tradicional infantil que se precie de tal debe llevar un mensaje edificante, Roald Dahl también cierra su cuento “Blancanieves y los siete enanos” con una enseñanza. En la versión de Dahl la jovencita ha ido a parar a la casa de siete divertidos jockeys de carreras, buenas personas pero jugadores empedernidos. Blanca decide ayudarlos en su pasión y consigue para ellos el espejo mágico de la reina. De este modo la princesa y los enanos protectores se convierten en “superbillonarios” ganando todas las apuestas gracias al “Espejo Parlanchín”. En las últimas líneas el narrador concluye para sus lectores:

“—de donde se deduce que jugar
no es mala cosa… si se va a ganar—.”

Los cuentos de Dahl recurren a la parodia y al humor negro como formas subversivas de un orden establecido, su objetivo es destruir una tradición para dar surgimiento a otra cosa: otro tipo de literatura pensada para otro tipo de lector. En esta línea podemos decir que Cuentos en verso para niños perversos busca establecer una nueva poética en los libros para niños. La literatura infantil recurre al humor paródico para pensarse a sí misma críticamente y a partir de allí proponer una renovación estético-literaria.

Fuente

El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde (R. L. Stevenson)

El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde, con ilustraciones de Mauro Cascioli y traducción de Elvio Gandolfo, es una reedición, ahora en forma de libro con tapas cartoné, del fascículo de los "Libros Ilustrados" publicados junto con el diario La Nación.

Robert Louis Stevenson (1850-1894) es autor de uno de los escritos literarios más famosos acerca de la dualidad (o multiplicidad) del ser humano. Esta es la historia de un honorable hombre de ciencias, el Dr. Jekyll, capaz de disociar a través de métodos científicos los seres contrarios que cohabitan en su persona. Como La metamorfosis, la novela de Stevenson trata de una transformación, pero a diferencia de aquélla, aquí el cambio es provocado (al menos inicialmente), tiene su razón y explicación racional y científica.

Como señala Pablo De Santis en el breve texto que acompaña al fascículo de La Nación, la transformación del hombre en animal o viceversa es tema propio del género de horror. "Pero al doctor Jekyll le toca soportar una conversión singular: es un hombre que se transforma en un hombre. Porque esta historia nada tiene que ver con el título con que se suelen reducir sus peripecias y titular sus films: El Hombre y la Bestia. Es en realidad la historia del Hombre y el Otro."

Las ilustraciones de Cascioli recrean de modo realista, los personajes victorianos en sus habitaciones, o transitando por las nocturnas calles de Londres. Prevalecen los retratos, destacándose entre ellos el de Hyde, que ocupa la tapa del libro. Se podría criticar a esta representación de Hyde (lo mismo que a muchas representaciones cinematográficas) la exageración de rasgos monstruosos del personaje. Hyde (lo escondido) no es un monstruo, y en ningún lugar del texto es descrito como tal. Al contrario, el narrador destaca su fuerza y vitalidad, incluso su mayor juventud respecto a Jekyll. El doctor admira este paradójico amor por la vida de su doble, y como lo expresa en sus declaraciones, se apiada de él cuando el fin de ambos está próximo:

"Pero su amor por la vida es maravilloso. Diré más aún, yo que me enfermo y me hielo ante la mera idea de él, cuando recuerdo la abyección y pasión de este apego, y cuando sé cómo teme mi poder de apagarlo mediante el suicidio, no puedo dejar de apiadarme de él de todo corazón."

Los demás se estremecen ante este hombre, único en su especie en el que habita el mal en estado puro. Pero Hyde es también la energía vital, instintiva, la pasión por la vida sin límites, incluso los impuestos por la moral.

Fuente

Fichas de libros de Literatura Juvenil

Asimov, Isaac (2016). Yo, Robot. Buenos Aires: Sudamericana.

Género: Narrativo. Ciencia ficción

Temática: Este libro trata de las experiencias de la robotpsicóloga, Susan Calvin, desde los inicios de su carrera profesional hasta sus últimos años laborales relatadas por un periodista investigador. Los relatos de la doctora documentan aquellos casos de los robots que mostraron comportamientos fuera de lo normal.

Novedad: en su fecha de publicación fue una temática novedosa, no solo por la invención de la ciencia Robotpsicología, sino que también sentó las 3 leyes universales de la robótica. Estos elementos después formaron parte de la película del mismo nombre, protagonizada por Will Smith en 2004.

Desenlace: tiene un final abierto, puesto que la historia de Susan Calvin concluye, pero la historia de la robótica continúa.

Personajes:

  • Susan Calvin, mujer, anciana (81 años), robotpsicóloga.

  • Periodista de Prensa Interplanetaria, hombre, adulto (32 años), periodista de investigación.

  • Gregory Powell, hombre, adulto, científico y astronauta.

  • Mike Donovan, hombre, adulto, científico y astronauta.

  • Alfred Lanning, hombre, anciano, científico y presidente de la U. S. Robots.

Escenario narrativo: Las relaciones que se desarrollan en la narrativa son laborales. Se documentan experiencias laborales relacionadas con accidentes de robots. Los espacios van desde lugares en el planeta Tierra, ubicados en Estados Unidos, y planetas del sistema solar (como Marte) y otros ficticios.

Marco temporal: Futuro.

Tiempo: in medias res, el relato comienza en el primer encuentro del periodista con la doctora, y ella va haciendo un racconto de sus experiencias como robotpsicóloga. Hay un tiempo cronológico que avanza.

No hay inclusión de textos no narrativos, no hay mezclas con otros géneros literarios ni hay presencia de recursos no verbales.

Este libro es para jóvenes de 15/16 años, con poco o casi nada de conocimiento en ciencia ficción. Sirve para introducir a los estudiantes en el mundo de la ciencia ficción y la narrativa futurista, aún hoy en 2020, que algunos de los fenómenos descritos en la obra son posibles, como la expresión de lo que puede llegar a ser a partir de lo imaginado en un mundo literario. La edad está relacionada con que se espera que los estudiantes tengan cierto conocimiento de la actualidad del mundo y la complejidad léxica de la obra.

Hesse, Hermann (1998). Bajo las ruedas. Madrid: Alianza.

Género: Narrativa. Novela realista (construcción de la personalidad).

Temática: Este libro trata de la vida de un joven de un pueblo que desea pescar y tener una vida tranquila, pero su rendimiento sobresaliente en los estudios lo llevarán por otro camino.

Novedad: la novedad en este tipo de novelas recae en el relator omnisciente y en la influencia del autor en las corrientes psicoanalíticas, describiendo la evolución de la consciencia del protagonista.

Desenlace: el final de esta novela es negativo, se concluye con el problema, pero la solución es el suicidio del protagonista.

Personajes:

  • Hans Giebenrath, hombre, joven, estudiante.

  • Joseph Giebenrath, hombre, adulto, comisionista.

  • Flaig, hombre, adulto, zapatero.

  • Profesor del pueblo, hombre, adulto.

Adversarios:

  • Hermann Heilner, hombre, joven, estudiante.

Escenario narrativo: las relaciones entre los personajes son efectivas, ya sea por vínculo familiar o por amistades. La historia se desarrolla en un pueblo alemán.

Marco temporal: no especifica, pero podría situarse a fines del siglo XIX.

Tiempo: en esta novela el tiempo transcurre, y la narración es ad ovo, es decir que se relata en forma lineal desde el comienzo de la narración hacia el final.

No hay inclusión de textos no narrativos, no hay mezclas con otros géneros literarios ni hay presencia de recursos no verbales.

Este libro está destinado a jóvenes de 16/17 años, principalmente. No obstante, puede ser recomendado en años anteriores de la educación secundaria. Se señala esta edad puesto que lo estudiantes están próximos a tomar la decisión, quizá más importante, de escoger el camino por el cual seguirán en su vida: la elección de una profesión, sus aspiraciones, el lugar al que quieren llegar, entre otras cosas, sin que estas interfieran con lograr la plenitud y la felicidad. En este relato la temática principal es esta, y exhibe la historia de un joven que fue obligado a tomar decisiones que no eran las que lo llevaban al camino de la felicidad que él estaba buscando para su propia vida.

Hemingway, Ernest (2015). París era una fiesta. Buenos Aires: Lumen.

Género: Narrativo. Autobiografía.

Temática: Es la autobiografía del autor. Relata el tiempo que estuvo en París, que según el relato, fue el lugar donde experimentó los sucesos que provocaron su divorcio. Según decía el autor sobre ellos como pareja viviendo en la ciudad de las luces, “éramos muy pobres, pero muy felices”.

Novedad: el texto en sí no es novedoso, ya existían otras autobiografías narrativas antes de la publicación póstuma de la vida de Hemingway en París.

Personajes:

  • Ernest Hemingway, hombre, adulto, escritor.

  • Hadley Hemingway, mujer, adulta, esposa de Hemingway.

  • Gertrude Stein, mujer, adulta, escritora y dramaturga.

  • Scott Fitzgerald, hombre, adulto, escritor.

Escenario narrativo: La historia se desarrolla en la ciudad de París, Francia. Las relaciones entre los personajes son fraternas, algunas amorosas y otras de amistad.

Marco temporal: antiguo, principios del siglo XX.

Tiempo: El relato es ad ovo. Se cuentan los hechos en una narración lineal, desde la llegada a París hasta la partida de esta ciudad.

No hay inclusión de textos no narrativos, no hay mezclas con otros géneros literarios ni hay presencia de recursos no verbales.

Este libro está recomendado para jóvenes de 15 a 17 años. Es un relato autobiográfico en el que se expone la vida del autor. Sus propias experiencias pueden servir de guía para los estudiantes, además del bagaje cultural que adquieren en cuanto al mundo de la creación literaria, puesto que es el relato de la experiencia laboral y vital de un autor destacado en la historia de la literatura. También es un reflejo de la reflexión sobre la vida propia y la autopercepción de los aciertos y errores que conllevan las decisiones que se toman en el día a día.

Bandín Ron, César (2013). Poesía y virtud. Buenos Aires: Paradiso.

Género: Cuentos fantásticos.

Temática: En general, los poemas de este libro hablan sobre la propia experiencia del yo lírico, que en este caso, coincide con el autor. Relaciona las vivencias y lo que observa con su propia vida o con su actividad como poeta.

Novedad temática: No hay novedad temática.

Postura del yo lírico: tiene una actitud reflexiva, autocompasiva, solitaria y pesimista.

Ausencia de rimas y estrofas. Uso del verso libre.

Lenguaje: utiliza un léxico para un lector común, las metáforas y comparaciones no son complejas. Utiliza, por lo general, imágenes de la cotidianidad para reflejar su inconformidad y lo común de su vida.

Este libro está recomendado para los estudiantes de 16/17 años, puesto que trata los temas de la cotidianidad con un grado de realismo un poco pesimista. Es decir, si bien no debe considerarse como una única visión de mundo, la forma en que el autor de estas poesías exhibe la vida muestra que no todo es fantasía y sueños hechos realidad. Un poco relacionado con la autobiografía de Hemingway en sus tiempos parisinos, se expone que no siempre la vida son aciertos, sino que hay errores. A partir de las dos lecturas, también, se puede aprender que de aquellas equivocaciones uno también puede aprender para llegar a la virtud.

Recomendación de un libro para un colega docente

Bajo las ruedas es un libro, a mi entender, vital y muy recomendado. Trata conceptos filosóficos, se adentra en la mente de una persona y a partir de conocer sus pensamientos y su vida de una manera más personal, expone ideas que podrán ser de gran utilidad para que los jóvenes estudiantes puedan cuestionarse y formar una identidad autónoma.

Es una obra profunda, ya que se adentra en la vida y en el pensamiento del protagonista, Hans, y a través de las líneas que componen el texto se puede evidenciar la infelicidad que le provocaba lo que estaba viviendo y la añoranza de poder simplemente aprender un oficio e ir todos los días a pescar. Aquí es dónde podemos cuestionar el concepto de utilidad y cosificación de las personas. ¿Cuántas veces hemos escuchado de que "se desperdician los talentos" o "que mal aprovechados están algunos intelectos"? Este es un enfoque muy materialista de las personas, en lugar de preguntarnos qué es lo que los jóvenes quieren. A veces debemos sacrificar ciertos supuestos o los "que hubiera pasado si" por formar a nuestros estudiantes para que transiten un camino de felicidad. Los deseos que tienen ellos en algunos momentos nos parecerán descabellados o "poco rentables", pero nuestro objetivo como formadores debería estar en impulsar a los estudiantes a conocer sus capacidades y decidir en base a ellas, según los sueños que ellos quieran (y puedan) alcanzar, y no lo que nosotros u otros a su alrededor crean que deben alcanzar.


Sitios de interés sobre Literatura Infantojuvenil

Introducción a la LIJ por la Biblioteca Nacional de España

Ciclo de Licenciatura en Literatura Infantil y Juvenil (UNCuyo, Mendoza, Argentina): Sitio 1 | Sitio 2

Biblioteca de Literatura Infantil y Juvenil de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

Comentarios

Entradas populares